Poet/scholar Dmitry Yermolovich’s fine translation into Russian of The Hunting of the Snark and Other Tales (Охота на Угада и прочие странные истории) came out in November of 2014, and exactly a year later, Приключения Алисы в Стране чудес, his translation of Alice’s Adventures in Wonderland in a bilingual edition enhanced with his own delightful,… [read full post]
Newfoundland book artist Tara Bryan has produced a new letterpress edition of her “tunnel book” Down the Rabbit Hole (one looks down through the tunnel to read snippets of the text). It comes in a clamshell box that includes a pamphlet book of Chapter One. Originally issued in an edition of 40 in 2005, this new… [read full post]
Librerías Gandhi, one of the largest chains of bookstores in Mexico, commissioned an ad campaign in 2011 (sorry, we just found it) from Ogilvy & Mather, México. The tag line was “Find Your Book,” and it consisted of three digitally produced scenes, each featuring a different literary character reading a book. Gregor Samsa was reading One… [read full post]
Urban Comics in France has published Alice au pays des comics, a French translation of Craig Yoe & Mark Burstein’s Alice in Comicland, a compendium of Carrollian comic book stories from 1901 to 1960. ISBN: 978-2365776769.
Grace Slick’s amazing vocal track to “White Rabbit” has surfaced, sans accompaniment. It’s a little echo-ey and there are 31 seconds of silence before it starts, but it’s well worth a listen. Feed your head here.
Foundwaves, a nonprofit global music website, put together a very fun project to celebrate the 150th anniversary by assigning different chapters of Alice to specific bands all over the world and asking them to write a song inspired by it. There is new artwork as well, and one can read the original text too. (Being Carrollian, chapters… [read full post]