Last week, the Câmara Brasileira do Livro (Brazilian Book Guild) announced the winners of the 54th annual Jabuti Awards and we are pleased to relate that Alice found herself in the list of winning titles. Adriano Peliano of the Lewis Carroll Society of Brazil took third prize in the graphic design category for her book Aventuras de Alice no Subterrâneo (Alice’s Adventures under Ground) by Editora Scipione.
As the images below show, Peliano’s book is a triumph of translation and calligraphic skill. Each page of the Portuguese translation mirrors Carroll’s handwritten original; the transformation of the language is subtle and quite magical.
In a recent post on Alice Nations, the blog of the Lewis Carroll Society of Brazil, Peliano described the book’s creation:
When I decided to recreate the manuscript in Portuguese, I intended to have it be as close as possible to the original object. In doing that I looked for a design that would seem almost imperceptibly different. The pictures, conversations, discoveries, doubts, surprises, obstacles, the strangeness and the delicacy, all came from Lewis Carroll’s original. His handwriting was recreated as if he had written the book in Portuguese for each one of us. In the translation I intended to imbue the words with happiness and invoke curiosity, to read the book as if for the first time.
I can even say that I share this prize with Lewis Carroll. This graceful book is a gift dedicated to him, to Alice Liddell, to a boat trip, to all Alices and rabbits in the world, but mainly, to the strength and magic from an encounter.
The Jabuti Awards honor excellence in Brazilian literature and publishing. “Jabuti” means “tortoise”—can anyone tell us the significance of the name? As the Mock Turtle said of his schoolmaster, so he might school us here: “We called him Tortoise because he taught us”, but what did the Mock Turtle know of Portuguese?